HaiZi
Gedichte
尼采,你使我想起悲伤的热带 |
Nietzsche, bei dir muss ich an die traurigen Tropen denken |
别人的诗:金黄的秋收俯伏在希腊的大理石上 | Gedicht eines anderen: Die goldene Herbsternte liegt demutsvoll auf griechischem Marmor |
一只陶罐上 | Auf einem Tonkrug |
镌刻一尾鱼 | Ist ein Fisch eingraviert |
我住在鱼头 | Ich lebe im Fischkopf |
你住在鱼尾 | Du lebst im Fischschwanz |
我在冰天雪地的酒馆忙于宗教 | In einem Weinlokal aus Eis und Schnee beschäftige ich mich mit Religion |
冻得全身发红 | Am ganzen Körper rotgefroren |
你头发松开,充满情欲和狂暴 | Dein Haar löst sich auf, voller Begierde und Gewalt |
悲伤的热带 | Traurige Tropen |
南方的岛屿 | Insel des Südens |
我的梦之蛇 | Die Schlange meines Traums |
你踏上雇佣军向南进军的大道 | Du setzt den Fuß auf die Straße, auf der die Söldnerarmee nach Süden marschierte |
走出战俘营代价昂贵 | Gehst durch das kostspielige, glorreiche Tor |
辉煌的十年疯狂之门 | Des Kriegsgefangenenlagers zehnjähriger Verrücktheit heraus |
一睔望见天堂里诗人歌唱的梨花枴枴 | Wirfst einen Blick auf die Birnenblüten, von denen im Himmel die Dichter singen |
像原始人交换新娘后 | Wie aufgehäuftes Salz auf der Insel im Traum |
堆积在梦中岛屿上的盐 | Nach dem Brauttausch der primitiven Menschen |
水滴中千万颗乳房 | Unzählige Brüste im Wassertropfen |
歌唱我的一生 | Singen mein ganzes Leben |
热带是 | Die Tropen sind |
我的心情 | Mein Gemüt |
是 国王的女儿 | Ja Königstochter |
蜥蜴和袋鼠跳跃峡谷的女儿 | Die Tochter von Eidechsen und Kängurus, die über Schluchten hüpfen |
和我 | Und ich |
另一位呢喃而疯狂的诗人 | Ein anderer murmelnder, verrückter Dichter |
同住在一只壶里 | Leben zusammen in einer Kanne |
我的心情逼迫群蛇起舞 拥抱死亡的鹰 | Mein Gemüt zwingt die Schlangenschar zu tanzen den Adler des Todes zu umarmen |
热带的悲伤少女 | Trauriges junges Mädchen der Tropen |
季节和岁月的火焰 | Flamme der Jahreszeiten und Jahre |
你们都在十五岁就一命归天 | Ihr alle verlasst diese Erde wenn ihr fünfzehn seid |
水滴中千万颗乳房 | Unzählige Brüste im Wassertropfen |
归于虚无的热带 | Kehren in die Tropen der Nichtigkeit zurück |
古老猎手萌生困惑 | Im alten Jäger keimt Verwirrung |
在山顶自缢 | Da erhängt er sich auf dem Berg |
1987.11.6夜 | 6. November 1987 Nacht |